==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིམ་པ་ལྔ་པ། ཤེས་རབ་གསང་བས་མཛད།
རིམ་པ་ལྔ་པ།
ཤེས་རབ་གསང་བས་མཛད།
རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཉྩ་ཀྲ་མ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིམ་པ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། རྣལ་འབྱོར་པས་ཐོག་མར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྫོགས་ནས། རིམ་པ་ལྔ་པའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོར་ལུས་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པའི་རྩ་དང༌། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པའོ། །
སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ།
དེའི་འོག་ཏུ་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་གཏུམ་མོ་སྤར་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྲེགས་པས་འདར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་འབྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ལ་བལྟས་ཀྱང་འདར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་བྱུང་ན། གཏུམ་མོ་འཕྲོ་བཅད་ལ་སེམས་ཀྱིས་མནན་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་སྔགས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ།
དེ་ལྟར་མནན་པས་ལུས་ཀྱི་བདེ་བ་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་བདེ་བ་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་དུ་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་སྐྱེས་པའི་ཚེ་ཕྱིའི་རྩྭ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལ་དམིགས་ཀྱང་ནང་གི་བདེ་བ་སྐྱེ་སྐྱེའི་བར་དུ་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །
གསང་བའི་རིམ་པ།
དེ་ལྟར་གོང་ལྟར་དམིགས་ཀྱང་བདེ་བ་སྐྱེ་བའི་ཚེ་བདེ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྐད་ཅིག་མ་སྔ་མ་ལ་ནི་འགགས། ཕྱི་མ་ནི་མ་འོངས། ད་ལྟར་ནི་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པར་མི་སྡོད་ཅིང་མི་གནས་པས་བདེ་བ་ལ་རང་བཞིན་མེད་དེ། །བདེ་བ་མི་དམིགས་
པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་གསང་བའི་རིམ་པའོ། །
གཉིས་སུ་མེད་པའི་རིམ་པ།
དེ་ལྟར་མི་དམིགས་པར་བསྒོམས་པས་རང་གི་ལུས་མི་དམིགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ལ་བལྟས་ཀྱང་ལུས་མི་དམིགས་ན་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང༌། ཐ་མི་དད་པར་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་མི་དམིགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐ་མི་དད་པར་མངོན་སུམ་དུ་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རིམ་པའོ། །
རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དང་ཉམས་རྟགས།
དེ་ལྟར་རིམ་པ་ལྔ་ལ་འཇུག་ཅིང་སློབ་པའི་ཚེ་དབང་པོ་མི་དགག་ཅིང་ཡན་པར་བཏང༌། དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱས་ལ། མི་དམིགས་པར་བྱའོ། །འགྲོ་

【汉语翻译】
第五品。 智慧秘密所著。
第五品。
智慧秘密所著。
续之次第。
印度语：Pañcakrama nāma（梵文天城体：पञ्चक्रम नाम，梵文罗马拟音：pañcakrama nāma，字面意思：五次第之名）。藏语：名为第五品。 顶礼吉祥喜金刚。瑜伽士首先圆满了生起次第后。 必须进入第五品的意义。 也就是首先要知道身体上自然存在的脉和轮等等的体性是怎样的。 这是续的次第。
真言的次第。
在那之后，将蕴、界、处等等的所有分别念，用拙火燃烧。 这样燃烧后，会出现颤抖等等的八种征兆。 也就是说，即使观察外内的事物，如果出现颤抖等等的八种征兆。 就要截断拙火，用心压制。 这是真言的次第。
智慧的次第。
这样压制后，身体的乐会增长。 这样对乐反复禅修，会从头顶到脚底都产生乐。 这样产生的时候，即使缘外面的草木等等，也要在内乐生起的间隙中修习。 这是智慧的次第。
秘密的次第。
像上面那样缘，即使生起乐的时候，乐本身也是前一刹那灭，后一刹那未来。 现在也不停留在第二个刹那，不驻留，所以乐没有自性。 要修习不缘乐。 这是秘密的次第。
无二的次第。
这样修习不缘，自己的身体也会变得不缘。 对此，即使观察内外的事物，如果身体不缘，就要知道内外的一切法与大乐无别，成为一体。 要修习不缘。 这样反复修习，内外的一切法和大乐无别，就会现量证知。 这是无二的次第。
后续的行持和验相。
这样进入和学习五次第的时候，不要遮止根，要放任。 要将根的一切行境都知为与乐为一。 要不缘。 行

【英语翻译】
The Fifth Chapter. Composed by Wisdom Secret.
The Fifth Chapter.
Composed by Wisdom Secret.
The Order of Tantra.
In Indian language: Pañcakrama nāma (梵文天城体：पञ्चक्रम नाम，梵文罗马拟音：pañcakrama nāma, literal meaning: Name of the Five Orders). In Tibetan language: Called the Fifth Chapter. Homage to glorious Hevajra. After the yogi has first completed the generation stage. It is necessary to enter the meaning of the five orders. That is, first one must know what the nature of the naturally existing channels and wheels, etc., in the body is like. This is the order of the tantra.
The Order of Mantra.
After that, all the conceptualizations of aggregates, elements, and sense bases, etc., should be burned with the heat of inner fire. Having burned in this way, eight signs such as trembling will arise. That is, even if one looks at external and internal objects, if eight signs such as trembling arise. One should cut off the inner fire and suppress it with the mind. This is the order of mantra.
The Order of Wisdom.
Having suppressed in this way, the bliss of the body will increase. Having meditated on bliss again and again in this way, bliss will arise from the crown of the head to the soles of the feet. At the time of arising in this way, even if one focuses on external grass and trees, etc., one should meditate on it in the interval between the arising of inner bliss. This is the order of wisdom.
The Order of Secret.
Like the above, even if one focuses, at the time of the arising of bliss, that bliss itself also ceases in the previous moment. The later moment is the future. Now it does not stay or abide in the second moment, so bliss has no self-nature. One should meditate on not focusing on bliss. This is the order of secret.
The Order of Non-Duality.
Having meditated on not focusing in this way, one's own body will also become unfocused. Regarding this, even if one looks at external and internal objects, if the body is unfocused, one should know that all external and internal dharmas are inseparable from great bliss, becoming one. One should meditate on not focusing. Having meditated again and again in this way, all external and internal dharmas and great bliss will be manifestly known as inseparable. This is the order of non-duality.
Subsequent Activities and Signs of Experience.
When entering and learning the five orders in this way, do not reject the senses, but let them be free. One should know all the objects of the senses as one with bliss. One should not focus. Going

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཉལ་འདུག་སྡོད་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱིང་བག་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ། །ཁ་ཟས་ལ་སོགས་པའི་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་གཅིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱས་ལ་བཟའོ། །བགོ་བའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཐ་མི་དད་པར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་བགོའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་བསྒོམ་པའི་ཚེ་ལུས་མི་འགུལ་ཞིང་བརྟན་པར་གྱུར་ན་སེམས་ཟིན་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། ལུས་འཁོར་ཞིང་གཡོན་རླུང་ཟིན་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། །སེམས་དྲན་པ་མེད་དེ་མྱོས་པར་གྱུར་ན། བདེ་བའི་རོས་མྱོས་པ་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། རང་དབང་མེད་པར་དགོད་ཅིང་དབྱངས་དང་གར་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱས་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། ལུས་སྦྲིད་ཅིང་བེར་བེར་བྱེད་ན་བདེ་བ་ཕན་ཚུན་བསྐྱོད་པའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། འོད་ཟེར་ལྔ་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སྐྱེ་བའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང་བུད་མེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བྱས་ནས་དབྱངས་དང་གར་ལ་སོགས་པ་མདུན་དུ་བྱེད་ཅིང་མཐོང་ན་མཁའ་འགྲོ་མ་འདུ་བའི་རྟགས་ཡིན་ཏེ་བཟང༌། ཁྱི་དང་ཕག་ལ་སོགས་པ་བྱུང་ན་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཡིན་ཏེ་ངན། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བྱུང་ན་ས་མ་ཏི་ཐང་ལྷོད་ཤོར་བ་ཡིན་ཏེ་ངན། རྟགས་དང་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང་བཟང་བ་ལ་དགའ་བར་མི་བྱ་ཞིང་མི་དམིགས་པར་བྱ། ངན་པ་ལ་མི་དགའ་བ་མི་བྱ་ཞིང་མི་དམིགས་
པར་བྱ། མདོར་ན་གསང་ཐུབ་པར་བྱ་ཞིང་བྱུང་ཚོར་ཅི་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དེ་མི་དམིགས་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ལྔ་པོའི་དོན་རྟགས་དང་མཚན་མ་དང་བཅས་པ། ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་བདག་གིས་རྙེད་པ་འདིས་གཞན་ཡང་དེ་ལྟར་ཤོག་ཤིག །རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ཤེས་རབ་གསང་བའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
རིམ་པ་ལྔ་པ། ཤེས་རབ་གསང་བས་མཛད།

【汉语翻译】
在所有卧、坐、住、行的方式中，都要保持威严，并且不要与大乐分离。对于食物等所有饮料的种类，都要认知为与大乐为一，然后食用。对于穿着的所有种类，都要认知为与大乐无有差别，然后穿着。这样做之后，在禅修的时候，如果身体不动摇且稳固，这是心已控制的征兆，是好的。如果身体旋转，这是左风控制的征兆，是好的。如果心没有记忆而昏醉，这是被快乐的味道所陶醉，是好的。如果不由自主地欢笑，出现歌唱和舞蹈等，这是大乐增长的征兆，是好的。如果身体麻木且颤抖，这是快乐互相移动的征兆，是好的。如果清晰地看到五种光芒和颜色等，这是五种智慧生起的征兆，是好的。如果（有）以女性的形象，在面前进行歌唱和舞蹈等，这是空行母聚集的征兆，是好的。如果出现狗和猪等，这是誓言破损，是不好的。如果出现夜叉和罗刹等形象，这是三摩地松懈，是不好的。无论出现什么征兆和现象，对于好的不要感到高兴，并且不要执着。对于不好的不要感到不悦，并且不要执着。
总而言之，要能够保密，并且对于所发生和感受到的所有事物，都要认知为是大乐，并且不要执着于它。瑜伽士进入的五个阶段的意义，连同征兆和现象。愿我这个具有业力和福分的人所获得的，也能让其他人也这样获得。瑜伽自在之王，吉祥智慧秘密尊者所造之作圆满。
第五阶段。智慧秘密所造。

【英语翻译】
In all ways of lying down, sitting, dwelling, and walking, maintain dignity and do not separate from great bliss. Regarding all kinds of drinks, such as food, recognize them as one with great bliss and then consume them. Regarding all kinds of clothing, recognize them as inseparable from great bliss and then wear them. After doing this, during meditation, if the body does not move and becomes stable, it is a sign that the mind is controlled, which is good. If the body rotates, it is a sign that the left wind is controlled, which is good. If the mind is without memory and becomes intoxicated, it is intoxicated by the taste of bliss, which is good. If one laughs involuntarily and singing and dancing arise, it is a sign that great bliss is increasing, which is good. If the body is numb and trembling, it is a sign that bliss is moving mutually, which is good. If one clearly sees the five rays of light and colors, it is a sign that the five wisdoms are arising, which is good. If (there is) a female form performing singing and dancing in front, it is a sign that dakinis are gathering, which is good. If dogs and pigs appear, it is a sign that vows are broken, which is bad. If yakshas and rakshasas appear, it is a sign that samadhi has become loose, which is bad. Whatever signs and phenomena appear, do not be happy with the good and do not cling to it. Do not be unhappy with the bad and do not cling to it.
In short, be able to keep secrets, and recognize all that arises and is felt as great bliss, and do not cling to it. The meaning of the five stages of a yogi's entry, together with signs and phenomena. May what I, who possess karma and merit, have obtained, may others also obtain in the same way. The work composed by the great lord of yoga, the glorious Jnana Guhya, is complete.
Fifth Stage. Composed by Jnana Guhya.

============================================================

